-
1 и во сне не приснится
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > и во сне не приснится
-
2 во сне не приснится
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > во сне не приснится
-
3 ПРИСНИТСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРИСНИТСЯ
-
4 СНЕ
-
5 и не приснится
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > и не приснится
-
6 не приснится
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > не приснится
-
7 во сне не снилось
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > во сне не снилось
-
8 и во сне не снилось
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > и во сне не снилось
-
9 С-428
(И) ВО СНЕ HE СНЙЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому (И) НЕ СНЙЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll VP subj: abstr or a clause usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive) sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined itX Y-y и (во сне) не снился = Y never (even) dreamed of XX is beyond Y's wildest dreams (imagination).Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).(Иванов:) Клялся (Сарре) в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). (I.:) I swore to love her (Sarah) for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b). -
10 и не снилось
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > и не снилось
-
11 не снилось
• (И) ВО СНЕ НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ кому; (И) НЕ СНИЛОСЬ/НЕ ПРИСНИТСЯ all coll[VP; subj: abstr or a clause; usu. impfv past, pfv fut, or pfv subjunctive]=====⇒ sth. is so unusual, extraordinary that s.o. would never have expected or imagined it:- X is beyond Y's wildest dreams (imagination).♦ Искусство одержимо таким чувством реального, какое и не снилось людям практической жизни (Терц 3). Art is possessed by a sense of reality never dreamed of by "practical" people (3a).♦ [Иванов:] Клялся [Сарре] в вечной любви, пророчил счастье, открывал перед её глазами будущее, какое ей не снилось даже во сне (Чехов 4). [I.:] I swore to love her [Sarah] for ever, told her how happy we'd be, offered her a future beyond her wildest dreams (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > не снилось
См. также в других словарях:
И ВО СНЕ НЕ ПРИСНИТСЯ — что [кому] Не представляется возможным, не мечтается. Имеется в виду, что у лица, группы лиц (Х) полностью отсутствует какая л. надежда на осуществление желаемого (Р). Говорится с оттенком удивления, сомнения. реч. стандарт. ✦ [Х у] и [во сне] не … Фразеологический словарь русского языка
И во сне не приснится — Разг. Экспрес. О чём либо настолько удивительном, необыкновенном, что трудно представить, предположить, допустить. [Курбатский:] Я видел такие виды, что другим и не приснится (П. Невежин. Друзья детства). На подоконниках шитые жемчугом наоконники … Фразеологический словарь русского литературного языка
И ВО СНЕ НЕ СНИТСЯ ПРИСНИТСЯ — что [кому] Не представляется возможным, не мечтается. Имеется в виду, что у лица, группы лиц (Х) полностью отсутствует какая л. надежда на осуществление желаемого (Р). Говорится с оттенком удивления, сомнения. реч. стандарт. ✦ [Х у] и [во сне] не … Фразеологический словарь русского языка
И НЕ ПРИСНИТСЯ — что [кому] Не представляется возможным, не мечтается. Имеется в виду, что у лица, группы лиц (Х) полностью отсутствует какая л. надежда на осуществление желаемого (Р). Говорится с оттенком удивления, сомнения. реч. стандарт. ✦ [Х у] и [во сне] не … Фразеологический словарь русского языка
И ВО СНЕ НЕ СНИТСЯ — что [кому] Не представляется возможным, не мечтается. Имеется в виду, что у лица, группы лиц (Х) полностью отсутствует какая л. надежда на осуществление желаемого (Р). Говорится с оттенком удивления, сомнения. реч. стандарт. ✦ [Х у] и [во сне] не … Фразеологический словарь русского языка
И не приснится — Разг. Экспрес. О чём либо настолько удивительном, необыкновенном, что трудно представить, предположить, допустить. [Курбатский:] Я видел такие виды, что другим и не приснится (П. Невежин. Друзья детства). На подоконниках шитые жемчугом наоконники … Фразеологический словарь русского литературного языка
СПАТЬ И ВО СНЕ ВИДЕТЬ — кто что Очень сильно желать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) постоянно думает о чём л., представляет в своём воображении желаемое событие, надеется на осуществление этого (Р). неформ. ✦ Х спит и [во сне] видит Р. Именная часть неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
Святочные гадания — К. Е. Маковский. «Святочные гадания». 1900 е. Святочные гадания гадания, проводимые в период зимних святок (с Сочельника по Крещение). На Украине чаще всего гадают в Рождественс … Википедия
И НЕ СНИТСЯ — что [кому] Не представляется возможным, не мечтается. Имеется в виду, что у лица, группы лиц (Х) полностью отсутствует какая л. надежда на осуществление желаемого (Р). Говорится с оттенком удивления, сомнения. реч. стандарт. ✦ [Х у] и [во сне] не … Фразеологический словарь русского языка
КАБАК — Видеть во сне кабак как злачный притон с морем льющейся водки и пивом и вечно пьяными и перекошенными от беспричинной злобы лицами завсегдатаев – такой сон предвещает скандал в уважаемом доме, куда вы будете приглашены в гости и где ваш… … Сонник Мельникова
Рудник — Видеть рудник в своих снах – означает, что враги изыскивают способ, чтобы разорить Вас, вытаскивая на свет Ваши прошлые грехи и стремясь скомпрометировать Ваше имя. Возможно, Вы совершите неприятные поездки, если во сне Вам приснится, что … Сонник Миллера